Смотрел сегодня статистику сайта - по каким запросам люди приходят из Яндекс и Гугл на наш журнал. Помимо запросов про апостили, визы, MVV и кофешопы
люди интересуются как говорить по-голландски "Привет", "Как дела" и т.п.
Вот небольшой словарик:
Привет! - Hoi! [Хой!]
Здравствуйте! - Hallo! или Dag! [Хало!] / [Даах!]
И весьма просто:
Пока! - Hoi! [Хой!]
До свидания! - Dag! [Даах!]
и еще
До встречи! - Tot ziens! [Тот синс!]
До скорого! - Tot straks! [Тот стракс!]
До завтра! - Tot morgen! [Тот морхе!]
Кстати, здесь принятно приветствовать и прощаться с незнакомыми людьми. С соседями по дому в лифте, с людьми на узких улицах и т.д. Да что там! Вдали от города, где нибудь на одной из многочисленных велодорожек встречный велосипедист кивает тебе головой и говорит "Даах!"
Дальше интересней:
Доброе утро! - Goedemorgen! [Хуеморхэ!]
Добрый день! - Goedendag! или Goedemiddag! [Худендах!] / [Хуемидах!]
Добрый вечер! - Goedenavond! [Хуеафонд!]
В транскрипции я пишу русское "Х", но это не совсем верно. Слова начинаются с буквы "G". Но звука "Г", к которому привыкло русское (и, допустим, английское) ухо, в голландском языке нет. Здесь G - это "харкающая Гэ". Словами это не описать. Это нужно слышать
(кстати, попросите Наташу продемонстрировать - у нее отлично получается!) И изрядно потренироваться, чтобы получалось воспроизводить этот звук не отдельно, а длинных предложениях.
И еще, в словах Goedemorgen, Goedemiddag и пр. есть звук [дэ], но вы его редко услышите в Голландии (например, [Худеморхэ]). Это зависит от диалекта, он немного разный на севере и юге Нидерландов. Но например здесь, в Роттердаме, большинство произносят эти слова именно в указанной выше транскрипции.
Продолжим:
Как у тебя дела? - Hoe gaat het met jou? [Ху хаат хет мэт йау?]
или просто:
Как дела? - Hoe gaat het? [Ху хаат хет?]
На это принято отвечать:
Хорошо! - Goed! или Prima! [Худ!] / [Прима!]
Очень хорошо! - Heel goed! [Хеел худ!]
Отлично! - Uitstekend! [Ютстекенд!]
более полный и вежливый ответ:
Очень хорошо, спасибо! А как у вас? - Heel goed! Dank u! En met u? [Хеел худ! Данк у! Эн мэт у?]
Кстати, в голландском, в отличии от английского языка, если различие между обращением "ты" и "вы".
Вы - u [у] - очень короткий звук, нечто среднее между [ю] и [у]
Ты - je, jij [йо] / [йей] - короткий звук [йо]
Общие правила применения этих слов примерно как в русском языке. Единственно, к бабушкам и дедушкам здесь принятно обращаться на "Вы". А вот еще слово, волшебное:
Пожалуйста - Alstublieft или Alsjeblieft [Алстьюблифт] / [Алсъйоблифт] (когда обращаетесь на "вы" или "ты" соответсвенно).
Ну все. Первый урок для наших читателей закончен. Vragen? [Фраахэн?] - Есть ли вопросы?
Петр Кириллов язык
Комментарии